"

mg游戏平台-mg游戏平台网址-官网拥有全球最顶尖的原生APP,每天为您提供千场精彩体育赛事,mg游戏平台-mg游戏平台网址-官网更有真人、彩票、电子老虎机、真人电子竞技游戏等多种娱乐方式选择,mg游戏平台-mg游戏平台网址-官网让您尽享娱乐、赛事投注等,且无后顾之忧!

  • "
    收藏本站
    《东方翻译》 2015年02期
    收藏 | 投稿 | 手机打开
    二维码
    手机客户端打开本文

    文化霸权下的修辞暴力——《中英天津条约》对“夷”的英译和禁用

    潘红  
    【摘要】:1858年签订的《中英天津条约》第五十一款禁止中国用"夷"字指称英国人,条款中的"夷"英译为barbarian。"夷"内聚了华夏民族以自我为中心的"天下"观念,表征了封建朝贡体制下中国的世界观念。"夷"的英译,从19世纪早期的foreigner转变为barbarian,蕴含了西方对中国的世界观念的认知变化。西方殖民视域下,中国是与西方对立的"他者",而"他者"即"劣等"、"野蛮",barbarian成为西方排定世界秩序和文明等级的关键词?!吨杏⑻旖蛱踉肌范?夷"的禁用是通过修辞暴力,改造中国原有的世界认知方式,以强权政治威逼中国屈从西方的世界观念,体现了殖民主义者的文化霸权。

    免费申请
    【相似文献】
    中国期刊全文数据库 前2条
    1 邹鸣;;世界语所面临的文化霸权[J];考试周刊;2009年22期
    2 Amelia Newcomb;赵菲菲;;日本打破美国流行文化霸权[J];英语文摘;2009年03期
    中国硕士学位论文全文数据库 前1条
    1 兰莉;畅销小说翻译中的文化操控及文化霸权[D];湖南科技大学;2011年
     快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
    • 400-819-9993
    • 010-62791813
    • 010-62985026


    mg游戏平台-mg游戏平台网址-官网